- [IKN24-01]【बहुभाषिक स्वास्थ्य जाँच सम्बन्धित फाराम】
- [IKV24-01]【Phiếu chẩn đoán y tế đa ngôn ngữ】
- [IKE24-01]【Multilingual Medical Questionnaire】
- [IKT24-01]【Multilingual Medical Questionnaire】
- [IKP24-01]【Questionário médico multilíngue】
- [IKS24-01]【Cuestionarios médicos multilingües】
- [IKC24-01]【多语种就医问诊表】
- [IKJ24-01]「多言語(たげんご)医療(いりょう)問診票(もんしんひょう)」
- [IKN23-36]【नोटको डिजाइन नयाँ हुँदैछ।】
- [IKV23-36]【Thiết kế trên tờ tiền giấy sẽ được đổi mới】
- [IKE23-36]【New Series of Japanese Banknotes】
- [IKT23-36]【Bagong disenyo ng salaping papel】
- [IKP23-36]【As cédulas terão um novo design】
- [IKS23-36]【Nuevo diseño de billete japonés】
- [IKC23-36]【日币的纸币将更换成新版本】
- [IKJ23-36]【お札(さつ)の デザインが 新(あたら)しく なります】
- [IKN23-35]【प्राकृतिक प्रकोपको बेला धाराबाट पानी आउन बन्द भएमा ध्यान दिनुपर्ने कुराहरु】
- [IKV23-35]【Những điều cần chú ý nếu bị cắt nước lúc xảy ra thảm họa】
- [IKE23-35]【What to Do in Case of Water Outage During a Disaster】
- [IKT23-35]【Mga bagay na dapat pag-ingatan kapag naputol ang suplay ng tubig sa panahon ng sakuna】
- [IKP23-35]【Cuidados a serem tomados caso haja corte de água após um desastre】
- [IKS23-35]【Cosas con las que debemos tener cuidado cuando se corta el agua en un desastre】
- [IKC23-35]【遇到灾难断水时的注意事项】
- [IKJ23-35]【災害(さいがい)のとき 断水(だんすい)したら 気(き)をつけること】
- [IKN23-34]【रेलको लिकमा नझर्नुहोस्】
- [IKV23-34]【Đừng đi xuống đường ray】
- [IKE23-34]【Do Not Step onto the Train Tracks】
- [IKT23-34]【Huwag bumaba sa riles ng tren】
- [IKP23-34]【Jamais desça nos trilhos ferroviários】
- [IKS23-34]【Está prohibido bajar a las vías del tren】
- [IKC23-34]【请不要下到车轨线路上】
- [IKJ23-34]【線路(せんろ)に おりないでください】
- [IKV23-33]【Truyền đạt thông tin của Trẻ và Gia đình cho người của Nhà trẻ, Trường mẫu giáo】
- [IKN23-33]【नर्सरी स्कूल अथवा किन्डरगार्टनका शिक्षकहरुलाई आफ्नो बच्चा र परिवारको बारेमा बताउने】
- [IKE23-33]【Sharing Your Child’s/Family Information with Nursery/Kindergarten Teachers】
- [IKT23-33]【Upang maibigay ang mahalagang impormasyon sa staff ng nursery school o kindergarten tungkol sa inyong anak at pamilya】
- [IKP23-33]【Material para informar à creche ou jardim de infância sobre a saúde e ambiente familiar da criança】
- [IKS23-33]【Comunicar al personal de la guardería o del jardín de infancia sobre su hijo y su familia】
- [IKC23-33]【向保育园及幼儿园的老师传达孩子和家属的事】
- [IKJ23-33]【保育園(ほいくえん)や 幼稚園(ようちえん)の 人(ひと)に 子(こ)どもと 家族(かぞく)のことを つたえる】
- [IKJ23-32a]【「外国籍県民(がいこくせきけんみん)かながわ会議(かいぎ) オープン会議(かいぎ)」が あります】
- [IKJ23-32]【確定申告(かくてい しんこく)】
- [IKN23-32]【आय विवरणको घोषणा “खाकुतेइ सिन्कोकु”】
- [IKV23-32]【Thủ tục kê khai thuế “KAKUTEI SHINKOKU”】
- [IKT23-32]【Final Income Tax Return “KAKUTEISHINKOKU”】
- [IKS23-32]【Declaración Jurada de la Renta “Kakutei shinkoku”】
- [IKP23-32]【Declaração de imposto de renda “Kakutei Shinkoku”】
- [IKC23-32]【「確定申告」 “ka ku tei xin ko ku” (税收申报)】
- [IKE23-32]【Filing a Tax Return “KAKUTEISHINKOKU”】
- [IKN23-31]【काम गर्दै गर्भवती, सुत्केरी अथवा बच्चा हुर्काउनेहरुका लागि】





