- [IKC21-3]【学习工作用语的日语教室】
- [IKN21-2]【कोरोना भाइरस विरुद्धको खोप लगाउने बारे】
- [IKV21-2]【Về việc tiêm chủng vắc xin Virus Corona chủng mới】
- [IKE21-2]【Vaccinations for COVID-19】
- [IKT21-2]【Tungkol sa Bakuna laban sa COVID-19】
- [IKP21-2]【Sobre a vacinação do novo coronavírus】
- [IKS21-2]【Sobre la vacunación contra el nuevo corona virus】
- [IKC21-2]【关于新冠疫苗接种】
- [IKJ21-2]【コロナの ワクチンに ついて】
- [IKN21-1]२०२१ शाल मार्च १ तारिकबाट सम्पर्क गर्ने बारहरुमा परिवर्तन
- [IKV21-1]Về việc thay đổi ngày đối ứng từ ngày 1 tháng 4 năm 2021
- [IKE21-1]Service days changes from 1 April 2021
- [IKT21-1]Magbabago ang araw ng konsultasyon mula sa Abril 1, 2021
- [IKP21-1]Mudança em nossos atendimentos apos 1 de Abril
- [IKS21-1]Sobre el cambio de días de atención, desde el 1 de abril de 2021
- [IKC21-1]2021年4月1日以后的对应日
- [IKJ21-1]「たげんご しえん センター かながわ」の ようびが かわりました
- [IKN20-44]【विदेशी बालबालिकाहरुको भिषा सम्बन्धि नि:शुल्क टेलिफोन परामर्श】
- [IKV20-44]【Tư vấn miễn phí qua điện thoại về tư cách lưu trú của trẻ em người nước ngoài】
- [IKE20-44]【Free Telephone Consultation on Status of Residence of Non-Japanese Children】
- [IKT20-44]【Libreng Konsultasyon sa Telepono tungkol sa Katayuan ng Paninirahan (visa) ng mga Dayuhang Bata】
- [IKP20-44]【Consulta gratuita por telefone sobre o visto de crianças estrangeiras】
- [IKS20-44]【Consulta Telefónica Gratuita sobre el estado de residencia de los menores extranjeros】
- [IKC20-44]【有关外国人子女在留资格的免费电话咨询】
- [IKJ20-44]【こどもの 「在留(ざいりゅう)資格(しかく)」についての でんわ そうだん】
- [IKN20-43]【आय विवरणको घोषणा“खाकुतेइ सिन्कोकु”】
- [IKV20-43]【Khai báo xác định thuế "KAKUTEISHINKOKU"】
- [IKE20-43]【Filing Income Tax Returns "KAKUTEI SHINKOKU"】
- [IKT20-43]【"Kakutei Shinkoku" o Final Income Tax Return】
- [IKP20-43]【Declaração de imposto, “Kakutei shinkoku”】
- [IKS20-43]【Declaración Jurada de la Renta "Kakutei Shinkoku"】
- [IKC20-43]【「確定申告」 “ka ku tei xin ko ku” (税收申报)】
- [IKJ20-43]【確定申告(かくてい しんこく)】
- [IKN20-42]【प्रकोप सम्बन्धी बहुभाषी जानकारी (प्रकोप लिफ्लेट)】
- [IKV20-42]【 Thông tin về thiên tai bằng nhiều thứ tiếng (Tờ rơi về thiên tai) 】
- [IKC20-42]【灾害多语种信息(灾害宣传单)】
- [IKT20-42]【Impormasyon ukol sa kalamidad sa iba’t-ibang wika (polyeto ukol sa kalamidad) 】
- [IKS20-42]【Información multilingüe sobre desastres (Folleto de desastre) 】
- [IKP20-42]【Informações Multigingues sobre Desastres】
- [IKE20-42]【Multilingual Disaster Prevention Information(Leaflet for disasters)】
- [IKJ20-42]【災害多言語情報(さいがい たげんご じょうほう)災害(さいがい)リーフレット】
- [IKE20-41]The Period for the “Declared State of Emergency” Has Been Extended
- [IKS20-41]Se ha extendido el período de “estado de emergencia”
- [IKN20-41]’आपतकालिन अवस्था’ को अवधि बढाइएको छ
- [IKV20-41]Thời gian áp dụng “Tình trạng khẩn cấp” sẽ được kéo dài
- [IKT20-41]Pinalawig ang panahon ng “State of Emergency”
- [IKP20-41]O período da “Declaração do Estado de Emergência” foi prorrogado
- [IKC20-41]“紧急事态宣言”期限延长
- [IKJ20-41]「緊急(きんきゅう)事態(じたい)宣言(せんげん)」は 3月21日まで
- [IKN20-40]【याखान च्युगाकुमा (साँझ पढाइ हुने बिद्यालय) पढ्न चाहानुभएका सबैजानामा जानकारी। 】