- [IKC20-14]【地震及台风的对策】
- [IKJ20-14]【地震(じしん)や 台風(たいふう)が きたら やること】
- [IKN20-13]【“कोउतोउ गाक्को नादो स्युगाकु सिएन किन” (उच्च माध्यामिक विद्यालय आदि पढ्न अनुदान)】
- [IKV20-13]Tiền hỗ trợ học tập tại các trường Trung học phổ thông "KOTOGAKKO TO SHUGAKUSHIENKIN"
- [IKE20-13]【Senior High School Tuition Support ("Kotogakko-to Shugaku Shienkin")】
- [IKT20-13]【KOUTOUGAKKOUTOU SHUUGAKKU SHIENKIN (Tulong na Pananalapi para sa Pagpasok sa Senior High School)】
- [IKP20-13]【Bolsa de Estudo para estudantes do ensino medio】
- [IKS20-13]【Apoyo Economico para el Estudio en la Escuela Secundaria Superior (KOTOGAKKOTO SHUGAKU SHIENKIN)】
- [IKC20-13]【高中等就学援助金】
- [IKJ20-13]【高校生(こうこうせい)は 支援金(しえんきん)が もらえます】
- [IKN20-12]“जिदो तेआते” (बाल भत्ता) को “गेन्क्यो तोदोके” (अहिलेको अवस्था सम्बन्धि जानकारी)
- [IKV20-12]Tờ khai tình hình hiện tại "GENKYOTODOKE" của Tiền trợ cấp trẻ em "JIDOTEATE"
- [IKE20-12]【Status Update ("Genkyo Todoke") for Child Allowance ("Jido Teate")】
- [IKT20-12]【Ulat ng Kasalukuyang Katayuan o Status Update ng JIDOU TEATE(GENKYOU TODOKE)】
- [IKP20-12]【Entrega do relatório de status atual do Auxílio Infantil (Jido teate)】
- [IKS20-12]【Actualización (GENKYOTODOKE) de datos del Subsidio Infantil (JIDOTEATE)】
- [IKC20-12]【儿童津贴的现状申报】
- [IKJ20-12]【児童手当(じどう てあて)の「現況届(げんきょう とどけ)」】
- [IKJ20-11a]【こどもたちの べんきょう】
- [IKN20-11]【बिषेश तथा निश्चित रकम अनुदान सम्बन्धी सूचना】
- [IKV20-11]【Hướng dẫn vềTiền trợ cấp cố định đặc biệt】
- [IKE20-11]【Guide to Special Cash Payments】
- [IKT20-11]【Gabay para sa the Special Cash Payments】
- [IKP20-11]【Informações sobre o Auxílio Extraordinário de Valor Fixo】
- [IKS20-11]【Guía para la Solicitud de Ayuda Económica Especial】
- [IKC20-11]【关于特别定额补助金的通知】
- [IKJ20-11]【「特別(とくべつ) 定額(ていがく) 給付金(きゅうふきん)」について】
- [IKJ20-10a]【にほんごの べんきょう】
- [IKV20-10]【Thông điệp liên quan đến việc kéo dài thời gian ban bố tình trạng khẩn cấp】
- [IKP20-10]【Mensagem do Governador sobre a Extensão da Declaração de Estado de Emergência】
- [IKS20-10]【Mensaje del Gobernador sobre la extensión de la declaración de emergencia】
- [IKC20-10]【县长对延长紧急事态宣言的留言】
- [IKN20-10]【आपतकाल घोषणाको अवधि लम्बिएको बारे, गभर्नरको सन्देश】
- [IKT20-10]【Mensahe mula kay Gobernador Kuroiwa tungkol sa Pagpatuloy ng Pambansang Deklarasyon ng Emerhensiya】
- [IKJ20-10]【神奈川県(かながわけん)知事(ちじ)から、おねがい】
- [IKE20-10]【Message by Governor Kuroiwa about extension of the state of emergency】
- [IKN20-9]【घरेलु हिँसा (DV) परामर्श प्लस】
- [IKV20-9]【Các tổ chức tư vấn về Bạo hành do Chồng hoặc Bạn trai gây ra】
- [IKE20-9]【Counseling Services on Violence from Husbands or Partners】
- [IKT20-9]【Konsultasyon ukol sa pananakit o karahasan mula sa sariling asawa o sa mga kinakasama】
- [IKP20-9]【Balcões de consulta sobre violência recebida do marido ou do parceiro】
- [IKS20-9]【Ventanillas de consulta sobre la violencia doméstica ejercida por su marido o pareja】
- [IKC20-9]【丈夫或伴侣暴力咨询、商谈窗口】
- [IKJ20-9]【DV 相談(そうだん):家族(かぞく)などの 暴力(ぼうりょく)について 相談(そうだん)することが できます】
- [IKS20-8]【Extención del plazo de solicitud para prevenir la propagación del contagio del coronavirus】
- [IKN20-8]【नयाँ कोरोना भाइरस (COVID-19) संक्रमणको फैलावट रोकथामको लागि आवेदन लिने अवधि विस्तारको सूचना】
- [IKV20-8]【Liên quan đến gia hạn thời gian tiếp nhận thị thực của việc để ngăn chận nhiễm trùng lan rộng của bệnh nhiễm trùng virus corona chủng mới】
- [IKE20-8]【Extension of the period for acceptance of applications in order to prevent the spread of the coronavirus disease (COVID-19)】
- [IKT20-8]【Extension sa pagtanggap ng application period upang maiwasan ang pagkalat ng sakit na coronavirus (COVID-19)】
- [IKP20-8]【Extensão do Prazo de Aceitação das Solicitações como Medidas para Evitar o Alastramento do Novo Coronavírus】