- [IKS16-64]Se necesita miembros del Comité de Planificación para Earth Festa Kanagawa 2017
- [IKC16-64]招收神奈川地球节 2017 企划委员!
- [IKJ16-64]あーすフェスタかながわ2017企画委員(きかくいいん)ぼしゅう!
- [IKS16-63]Dibujo en Computadora para Adulto
- [IKE16-62]Plum Viewing Festivals
- [IKT16-62]Plum Blossom Festival “Ume Matsuri”
- [IKP16-62]Ume Matsuri
- [IKS16-62]Festival de ciruelos
- [IKC16-62]梅花节
- [IKJ16-62]梅(うめ)まつり
- [IKT16-61]「Kurso sa pagsasanay para sa mga Tagapag-salin wika sa pamayanan na ang wika ay Tagalog」Sumali na!
- [IKJ16-61]「タガログ語コミュニティ通訳養成講座」参加者募集 (多言語支援センターかながわ主催研修事業)
- [IKE16-60]Revised Immigration Act
- [IKT16-60]Pagbabago ng Immigration Control Act
- [IKP16-60]Reforma da Lei de Imigracao
- [IKS16-60]Reforma de la Ley inmigratoria en el 2012
- [IKC16-60]新版入管法
- [IKJ16-60]改定入管法(かいてい にゅうかんほう)
- [IKE16-59]Parenting Chart ~ from Pregnancy to Elementary School Enrollment ~
- [IKT16-59]Para sa Kapakanan ng Dayuhang Mamamayan “ Tsart ng Pangangalaga ng Bata” ~Mula Pagbubuntis, Panganganak hanggang Pagpasok sa eskuwelahan
- [IKP16-59]Cronograma para residentes estrangeiros sobre criacao de filhos ~da gravidez, parto, ate o ingresso no Shōgakko
- [IKS16-59]Proceso de crianza para extranjeros: desde el embarazo al parto hasta el ingreso a la escuela primaria
- [IKC16-59]为方便外籍居民养育孩子提供信息示意图 ~从怀孕、分娩到入小学为止~
- [IKJ16-59]外国人住民(がいこくじん じゅうみん)の ための 子育(こそだ)て チャート ~妊娠(にんしん)・出産(しゅっさん)から 小学校入学まで~
- [IKE16-58]Multilingual Consultation Services
- [IKT16-58]Mga Lugar ng Konsultasyon sa Banyagang Wika
- [IKP16-58]Locais de Consultas em lingua estrangeira
- [IKS16-58]Lugares de consultas en idiomas extranjeros
- [IKC16-58]可以用各国语言进行咨询的机关
- [IKJ16-58]外国語で そうだん できるところ
- [IKE16-57]National Health Insurance and Latter-Stage Elderly People’s Medical System
- [IKT16-57]Sistema ng National Health Insurance at Latter-stage Elderly Healthcare para sa Dayuhang Mamamayan
- [IKP16-57]Seguro Nacional de Saude ・Sistema de Seguro de Saude para pessoas de idade avancada para estrangeiros residentes na provincia
- [IKS16-57]Sobre el ingreso al sistema del seguro de salud y el sistema de atencion medica para las personas de la tercera edad en su segunda etapa
- [IKC16-57]关于外国籍县民加入国民健康保险和后期高龄者医疗制度的说明
- [IKJ16-57]外国籍県民(がいこくせき けんみん)の方の国民健康保険(こくみん けんこう ほけん)、後期高齢者医療制度加入(こうき こうれいしゃ いりょうせいど かにゅう)について
- [IKE16-56]HIV and STD (sexually transmitted disease) Tests for Non-Japanese Residents in Yokohama (interpretation provided)
- [IKT16-56]Pagsusuri para sa mga Dayuhan hinggil sa impeksyon ng HIV at STD (Sexually Transmitted Disease), May tagasalin ng wika (Yokohama)
- [IKP16-56]Teste de HIV e de doencas sexualmente transmissiveis (Yokohama)
- [IKS16-56]Examen de VIH y enfermedades de transmision sexual para extranjeros con traductores(Ciudad de Yokohama)
- [IKC16-56]为外国人提供配备翻译服务的HIV及性病检查(横滨市)
- [IKJ16-56]日本語の不自由な方のための通訳付きHIV・性感染症(せいかんせんしょう)の検査(けんさ)(横浜市)
- [IKE16-55]Wishes for a Safe Year
- [IKT16-55]Mapayapang Bagong Taon para sa Lahat
- [IKP16-55]Para um ano com seguranca
- [IKS16-55]Un ano seguro en paz
- [IKC16-55]祝愿平安的一年
- [IKJ16-55]安全な一年を
- [IKE16-54]Notice regarding Year End and New Year Holidays
- [IKT16-54]Mga Paalala tungkol sa New Year Holidays