
20件 | 50件 | 100件 ずつ表示
- [IKV23-35]【Những điều cần chú ý nếu bị cắt nước lúc xảy ra thảm họa】
- [IKE23-35]【What to Do in Case of Water Outage During a Disaster】
- [IKT23-35]【Mga bagay na dapat pag-ingatan kapag naputol ang suplay ng tubig sa panahon ng sakuna】
- [IKP23-35]【Cuidados a serem tomados caso haja corte de água após um desastre】
- [IKS23-35]【Cosas con las que debemos tener cuidado cuando se corta el agua en un desastre】
- [IKC23-35]【遇到灾难断水时的注意事项】
- [IKJ23-35]【災害(さいがい)のとき 断水(だんすい)したら 気(き)をつけること】
- [IKN23-34]【रेलको लिकमा नझर्नुहोस्】
- [IKV23-34]【Đừng đi xuống đường ray】
- [IKE23-34]【Do Not Step onto the Train Tracks】
- [IKT23-34]【Huwag bumaba sa riles ng tren】
- [IKP23-34]【Jamais desça nos trilhos ferroviários】
- [IKS23-34]【Está prohibido bajar a las vías del tren】
- [IKC23-34]【请不要下到车轨线路上】
- [IKJ23-34]【線路(せんろ)に おりないでください】
- [IKV23-33]【Truyền đạt thông tin của Trẻ và Gia đình cho người của Nhà trẻ, Trường mẫu giáo】
- [IKN23-33]【नर्सरी स्कूल अथवा किन्डरगार्टनका शिक्षकहरुलाई आफ्नो बच्चा र परिवारको बारेमा बताउने】
- [IKE23-33]【Sharing Your Child’s/Family Information with Nursery/Kindergarten Teachers】
- [IKT23-33]【Upang maibigay ang mahalagang impormasyon sa staff ng nursery school o kindergarten tungkol sa inyong anak at pamilya】
- [IKP23-33]【Material para informar à creche ou jardim de infância sobre a saúde e ambiente familiar da criança】
- [IKS23-33]【Comunicar al personal de la guardería o del jardín de infancia sobre su hijo y su familia】
- [IKC23-33]【向保育园及幼儿园的老师传达孩子和家属的事】
- [IKJ23-33]【保育園(ほいくえん)や 幼稚園(ようちえん)の 人(ひと)に 子(こ)どもと 家族(かぞく)のことを つたえる】
- [IKJ23-32a]【「外国籍県民(がいこくせきけんみん)かながわ会議(かいぎ) オープン会議(かいぎ)」が あります】
- [IKJ23-32]【確定申告(かくてい しんこく)】
- [IKN23-32]【आय विवरणको घोषणा “खाकुतेइ सिन्कोकु”】
- [IKV23-32]【Thủ tục kê khai thuế “KAKUTEI SHINKOKU”】
- [IKT23-32]【Final Income Tax Return “KAKUTEISHINKOKU”】
- [IKS23-32]【Declaración Jurada de la Renta “Kakutei shinkoku”】
- [IKP23-32]【Declaração de imposto de renda “Kakutei Shinkoku”】
- [IKC23-32]【「確定申告」 “ka ku tei xin ko ku” (税收申报)】
- [IKE23-32]【Filing a Tax Return “KAKUTEISHINKOKU”】
- [IKN23-31]【काम गर्दै गर्भवती, सुत्केरी अथवा बच्चा हुर्काउनेहरुका लागि】
- [IKV23-31]【Dành cho những người mang thai, sinh nở và chăm con khi đang đi làm】
- [IKE23-31]【For Those Who are Experiencing Pregnancy, Childbirth, or Child-Rearing While Working】
- [IKT23-31]【Para sa mga Empleyadong Buntis, Nanganak, at Nagpapalaki ng Bata】
- [IKP23-31]【Para as pessoas que estão grávidas, deram a luz a um bebê ou estão criando filhos enquanto trabalham】
- [IKS23-31]【A las personas que mientras trabajan, están embarazadas, dando a luz o criando a sus niños】
- [IKC23-31]【面向怀孕・分娩・育儿的职业女性】
- [IKJ23-31]【はたらきながら 妊娠(にんしん)・出産(しゅっさん)・育児(いくじ)を する人(ひと)へ】
- [IKN23-30]【बसाईं सर्दा गर्नु पर्ने कुराहरु】
- [IKV23-30]【Những việc cần làm khi chuyển nhà】
- [IKE23-30]【Submit Notice of Relocation When Moving】
- [IKT23-30]【Mga Gagawin Kapag Lilipat ng Tirahan】
- [IKP23-30]【O que fazer ao mudar de endereço】
- [IKC23-30]【搬家时需办事项】
- [IKS23-30]【Qué debemos hacer cuando nos mudamos】
- [IKJ23-30]【ひっこしのときに すること】
- [IKN23-29]【खाना खेर फाल्न कम गरौं】
- [IKV23-29]【Hãy giảm thiểu Lãng phí thực phẩm】
